index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 62

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 62 (TX 16.10.2013, TRde 15.10.2013)



§ 10''
88
88
A3
Vs. II 10' [ _ _ _ _ _ _ _ _ ]-u-ru-ur
89
89
A3
90
90
A3
Vs. II 11' [ _ _ _ _ _ _ _ _ ]u!-ul
91
91
A3
92
92
A3
Vs. II 12' [ _ _ _ _ _ _ _ _ k]u?-e KUR.KURMEŠ ku-ri-wa-na
93
93
A3
Vs. II 12' nu ma-a-an IT-TI LUGAL KUR URUḪa-at-t[i] Vs. II 13' [ _ _ _ _ _ _ _ _]-zi
94
94
A3
Vs. II 13' nu ma-a-an DUTU-ŠI a-pé-e-da-n[i KUR]-e Vs. II 14' [ _ _ _ _ _ _ ] ú-wa-mi
95
95
A3
Vs. II 14' zi-ik-ma IŠ-TU K[ARAŠ] Vs. II 15' [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ -i]t ZI-ni-it Ú-UL ni-ni-[ _ _ _ ]
96
96
A3
Vs. II 16' [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ K]ÚR kar-aš-ši Ú-U[L] za-a[ḫ- _ _ _ ]
97
[ ]
97
A3
Vs. II 17' [ ca. 10-12 Zeichen ]47
98
98
A3
Vs. II 17' n]a-aš-šu A-NA x[ ... ] Vs. II 18' [ ... ]x[ ... ]
Wohl nur kurze Lücke49
§ 10''
88 -het [Wer aber Meiner Majestät ein F]eind ist,
89 -het der soll auch dir ein Feind sein.
90 -het [Wer aber Meiner Majestät ein Fr]eund ist,
91 -het soll auch dir ein Freund sein.
92 -het [ … ] Länder, [d]ie Klientelstaaten sind12,
93 -het wenn [jemand](?) mit dem König von Ḫatt[i Krieg führ]t(?)13
94 -het und (wenn) ich, Meine Majestät, jene [Länder anzugreifen kom]me,
95 -het du aber mit Fu[ß- und Wagentruppen dich] nicht mi[t loyalem Sinn] in Bewe[gung setzt],
96 -het [und den F]eind nicht [mit loyalem Sinn] getreulich [be]kä[mpfst,]
97 -het [ … ]
98 -het oder zu … [ … ] … [ … ]
(Bruch)
Wohl nur kurze Lücke
Die Zeichenzahl pro Zeile (ohne Rand) liegt in A2 Vs. II 25-49 zwischen 14 und 24 mit einer Häufung bei 20-21 und einem statistischen Durchschnitt bei 19. Die von Del Monte 1986, 166 und Groddek 2008, 42 vorgenommene Ergänzung von 8 Zeichen bei erhaltenen 13 Zeichen erscheint daher möglich.
Ergänzung nach Del Monte 1986, 166; so auch Groddek 2008, 42.
Ergänzung [ku-iš-ki ku-u-ru-ri-ia-aḫ]-zi nach Del Monte 1986, 166; gegenüber der schroffen Ablehnung dieser Ergänzung unter Hinweis auf die ausschließliche Zugehörigkeit der -aḫḫ-Verben in älterer Sprache zur ḫi-Konjugation durch Groddek 2008, 42 n. 145 ist auf ku-(u)-ru-ri-ia-aḫ-zi KBo 5.13 II 28 und Dupl. in einem anderen Staatsvertrag Muršilis II. (CTH 68) zu verweisen.
Ergänzung nach Del Monte 1986, 166; so auch Groddek 2008, 42.
S. CHD L-N, 438b.
Die Ergänzung nu mān idālu kuitki iyaši in Del Monte 1986, 166 ist plausibel, wird aber nicht von der zu A3 II 14'-16' parallelen Passage in CTH 49.II (KBo 10.12 II 21'-24') gestützt.
Del Monte 1986, 166 ergänzt D[UMU.
Der Abstand zwischen A3 und A2 Vs. II ist sicherlich nur sehr gering. Es ist nicht auszuschließen, dass A3 Vs. II 18' der ersten Zeile von A2 Vs. II entspricht.
Zu diesem und zum folgenden Kolon vgl. Heinhold-Krahmer 2006, 71-72.
Del Monte 1986, 166: "se [qualcuno] diventa [nemico]."

Editio ultima: Textus 16.10.2013; Traductionis 15.10.2013